Translation of "mi arrenderò" in English


How to use "mi arrenderò" in sentences:

Non mi arrenderò fino alla fine, e lo spettacolo non è finito.
I don't pay off until this show is over... and this show ain't over yet.
Non mi arrenderò finchè... non potrò baciare la terra odiata dal giovane Malcolm...
"I will not yield... "to kiss the ground before young Malcolm's feet...
Meglio che esca di qui... perché non mi arrenderò mai a Nodeen.
Better get out of here... 'cause I ain't ever gonna surrender to Nodeen.
Io non mi arrenderò per poi baciare la terra ai piedi del giovane Malcolm e per essere insultato dalla marmaglia!
I will not yield to kiss the ground before young Malcolm's feet and to be baited with the rabble's curse!
Il giorno in cui saremo ridotti a fare l'amore qui dentro quello sarà il giorno in cui mi arrenderò.
The day we're reduced to making love in here is.... That's the day I give up.
In nessuna circostanza, io, e spero nessun altro, mi arrenderò a coloro che intendono insidiare ciò che c'è di buono in America.
Under no circumstances will I, and I hope no others, capitulate to those that want to undercut what's all good in America.
Non mi arrenderò, anche se è troppo tardi.
I won't give up, even if it is too late.
e farai meglio a farlo bene perchè non mi arrenderò finchè non avrò ciò che è mio di diritto.
But there is one last thing you still have to do, and you better do it right because I'm not going to rest till I have what is rightfully mine.
Se sa di Pullock V, sa che non mi arrenderò senza combattere.
If you know about Pullock V, you know I won't give up without a fight.
Io non mi arrenderò nemmeno per un giorno.
I don't give it up even one day!
Senti, mi arrenderò e tornerò a casa dopo la guerra.
Listen, I will surrender and come home after the war.
Per quanto mi riguarda, andrò lì e mi arrenderò a Cesare.
As for me, I will go from here and surrender myself to Caesar.
Speriamo di non dover arrivare a questo, ma se dovesse succedere, non mi arrenderò
Now, we all hope it won't come to that, but if it does... don't hesitate.
Non mi arrenderò finché non sarò arrivato fino in fondo.
I'm not quitting till I get to the bottom of it.
Non mi arrenderò mai di cercarla.
I will never give up on her.
Così come non mi arrenderò mai con te.
Just like I would never give up on you!
Inganni, paure, fallimenti, dolore, io non mi arrenderò.
I'm not weak enough to believe any of these negative perceptions
Finché avrò vita, io non mi arrenderò!
I will still push forward to the end to win in life!
E che non mi arrenderò facilmente.
And I will not be got rid of that easily.
Io non ti abbandonerò, e non mi arrenderò con te.
I am not going to leave you and I am not going to give up on you.
Non intendo accettare, non mi arrenderò.
I'm not taking it. I'm not conceding.
Lo sai che non mi arrenderò mai.
You know I'll never stop trying.
So che vuoi che tutto questo finisca, ma io non mi arrenderò.
I know you want this to end, but I'm not giving up on you.
Non mi arrenderò e non mi ritirerò mai.
I shall never surrender or retreat.
Mi arrenderò se servirà a riavere Thea.
I will give in to someone if it gets Thea back.
Ascolta, in qualsiasi casino lui si sia cacciato, prometto che non mi arrenderò con Simon.
Look, whatever mess he's gotten himself into, I promise I'm not giving up on Simon.
Questo non vuol dire che mi arrenderò con te, nossignore.
This doesn't mean that I'm going to give up on you, no sir.
So cosa è giusto, so cosa è sbagliato, non mi arrenderò a quei bastardi.
I know what ain't fair and what ain't right, I won't lay down for those bastards.
Non mi arrenderò mai di fronte a te, ragazzina.
I'll never yield to you, girl.
Ma non significa che mi arrenderò senza combattere.
But that doesn't mean I'm going down without a fight.
Beh, non mi arrenderò finché non sarò costretta a farlo.
Well, I for one am not giving up until I have to.
Non mi arrenderò finché non vedo un sorriso.
And I will not give up until I see a smile.
Capisco, e signora Bowen, voglio che sappia che non mi arrenderò.
I understand. And, Mrs. Bowen, I want you to know that I'm not giving up.
Non mi arrenderò per baciare la terra davanti ai piedi del giovane Malcom
I will not yield to kiss the ground before young Malcolm's feet
Credi che mi arrenderò senza combattere?
You think I'll go down without a fight?
Io non sono marchiata, non mi arrenderò mai.
I'm not marked. I'm not going to give up.
Mi arrenderò senza lottare... se prometti di lasciare in pace Max e mi porti alla struttura dove tenete prigioniera Sameen Shaw.
I'll give up without a fight if you promise to leave Max alone and take me to the facility where Sameen Shaw is being held.
Ora, le prometto che non mi arrenderò.
Now, I promise you I'm not giving up.
Amore mio, non mi arrenderò mai, Kate.
Sweetheart, I'll never give up, Kate.
Ed io non mi arrenderò finché lui non la ucciderà.
And I won't rest until she is dead at his hands.
Se mi arrenderò alla fine della caccia!
Damned if I yield at the end of the chase!
Se mi arrendo ora, mi arrenderò per tutta la vita.
If I back down now, I'll be backing down the rest of my life.
Non mi arrenderò mai con te.
I will never give up on us.
Se pensi che mi arrenderò per quei quattro coglioni, ti sbagli.
You think I'm gonna roll over for these pricks, you've got another think coming.
Non mi arrenderò con te questa volta
I will not give you up this time
1.2694590091705s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?